亲爱的网友们好!这篇文章主要是给大家详细描述关于“铁板铜琵继东坡高唱大江东去的下一句”的核心内容以及“念奴娇大江东去拼音版”的相关信息,希望对您有所帮助,请往下看。
此三句在格律上无争议,第五、第六为四字对句,不用韵。
第七句五字,第三字不可用仄,韵在“雪”。
此处有争议的乃是异文。
1.张德瀛《词征》作“乱石排空,惊涛拍岸”。
2.元延佑庚申云间南阜书堂叶曾序刊本《东坡乐府》作“乱石崩云,惊涛裂岸”。
3.洪迈记山谷书作“乱石崩云,惊涛掠岸”。
4.胡仔《苕溪渔隐丛话》、黄升《唐宋诸贤绝妙词选》、《宋六十名家词》及成都西楼帖东坡醉草石刻皆作“乱石穿空,惊涛拍岸”。
黄庭坚书
1.张德瀛《词征》云:
──苏词用武侯文:苏文忠赤壁怀古词“乱石排空,惊涛拍岸”,盖用诸葛武侯《黄陵庙记》语。
今人何文汇先生亦如此以为:
──旧题诸葛亮《黄陵庙记》云:“趋蜀道,履黄牛。因睹江山之胜,乱石排空,惊涛拍岸。”赤壁词有“千古风流人物”、“一时多少豪杰”,诸葛亮与焉;而“羽扇纶巾”则直指诸葛亮孔明矣。宜乎“乱石排空,惊涛拍岸”本于武侯之文也。
笔者案:
这里关系到下文“羽扇纶巾”谁指,不能不辩。
美国周策纵先生在为呼应其友何文汇博士“苏轼《念奴娇》赤壁词正格”一文而写的“苏轼《念奴娇》词格律与原文考”文章中,说:
──文汇所举“旧题”诸葛亮《黄陵庙记》有“乱石排空,惊涛拍岸”之句,以为苏词本于此。但此记无据,亦不见于早期武侯集,记中直称刘备为“刘氏”,亦拟于不伦,显系后人据赤壁词伪作。
对此何文汇博士又作出回应──“再论《念奴娇》赤壁词正格并答时贤”:
──或谓“乱石穿空,惊涛拍岸”乃东坡自铸伟辞,而非取自旧题诸葛亮《黄陵庙记》,盖《黄陵庙记》有伪托之嫌,东坡未必信之。案坡句取材自《黄陵庙记》与否,固不得而知。彼纵伪托,当不碍词人取用。
(笔者案:文汇曰无论如何一定是东坡用了别人句了。呵呵。)
黄庭坚书
文汇:──或以《黄陵庙记》后于苏轼,其“乱石排空,惊涛拍岸”反在苏词后。案《四库全书总目.史部.传记类一.〈诸葛忠武书〉十卷》提要云:“明杨时伟编。……今世传亮集四卷,由后人采摭而成,文多依托,如《梁父吟》、《黄陵庙记》之类,时伟皆厘正其讹。”又《四库全书总目.集部.别集类存目一.〈诸葛丞相集〉四卷》提要云:“国朝朱璘编。……其《黄陵庙记》明杨时伟作《诸葛书》,尝以摭用苏轼‘大江东去’词语驳辨其伪。今考陆游《入蜀记》作于干道六年,记黄牛庙事,引古谚及李白、欧阳修诗、张咏赞甚详,独一字不及亮记。袁说友所刻《成都文类》作于庆元五年,亦无此文。然则赝托之本,出于南宋以后明甚。璘乃仍然载入,绝无考订。”
文汇:──杨时伟以《黄陵庙记》有“乱石排空,惊涛拍岸”之句,因异南宋人剽窃东坡俊语为之。独不疑坡句本于《黄陵庙记》者,以坡词显而亮记隐也。
(笔者案:文汇──总之一定是东坡剽窃了“诸葛亮”。呵呵。)
文汇:──案亮记当属赝托,观文中称蜀主为刘氏,可辨一二。余从“羽扇纶巾”逆推,以赤壁词上阙有周郎,下阙有公瑾,则下阙既有孔明,上阙自宜有孔明矣。
(笔者案:原来绕来绕去是为了下阙“羽扇纶巾”。呵呵。东坡曰“赋诗必此诗──”下句说什么呢?)
文汇:──故疑《黄陵庙记》在东坡前,当是南人思亮功,为此小文,托名亮作。
(笔者案:文汇──无论如何就算那文不是诸葛亮写的总之也是东坡剽窃了别人。呵呵。文汇文思很细腻呢,前人驳曰“然则赝托之本,出于南宋以后明甚。”文汇就说“当是南人思亮功”,呵呵,略一“宋”,总之即使出于赝托也不能在东坡之后,即使“为此小文”,也必为东坡所抄了。呵呵。)
文汇继续:──要之,究东坡“乱石穿空,惊涛拍岸”本于《黄陵庙记》“乱石排空,惊涛拍岸”,或适相反,或两不相效,今亦无考。致谓陆、袁无一语及亮记,彼既是赝托之本,宜其不征引矣。以上一得之见,惜无左证。
笔者案:文汇呀文汇──语无伦次,不知所云。呜呼哀哉。
此真中江西诗派无一字无来历的流毒太深矣,到底何先生是在褒东坡、还是在贬东坡,他写文章是要说东坡此词就是念奴娇的正格,可是行文却又自相矛盾,所持论点往往捉襟见肘,或者他真以为作诗作词无一字无来处才是高明吧。
此辈教授有时候真的不知所谓。可为一叹。
苏轼书
让我们看看《黄陵庙记》全文:
《诸葛亮集》──
木石、舒洁标点
长春时代文艺出版社
1995年3月第1版第1次印刷
黄陵庙记
仆躬耕南阳之亩,遂蒙刘氏顾草庐,势不可却,计事善之,于是情好日密,相拉总师。趋蜀道,履黄牛,因睹江山之胜,乱石排空,惊涛拍岸,敛巨石于江中,崔嵬巑岏,列作二峰,平治洚水,顺遵其道,非神扶助于禹,人力奚能致此耶?仆纵步环览,乃见江左大山壁立,林麓峰峦如画,熟视于大江重复石壁间,有神像影见焉,鬓发须眉,冠裳宛然,如采画者。前竖一旌旗,右驻一黄犊,犹有董工开导之势。古所传载黄龙助禹开江治水,九载而功成,信不诬也。惜乎庙貌废去,使人太息。神有功助禹开江,不事凿斧,顺济舟航,当庙食兹土。仆复而兴之,再建其庙号,目之曰黄牛庙,以显神功。
(黄陵庙在夷陵州,面黄牛峡。相传神常佐禹治水,诸葛武侯建庙,一名黄牛庙。──《水经注》)
笔者案:
诚如前人所驳斥,此文怎可能是诸葛亮所写?
孔明《出师表》云:“臣本布衣,躬耕南阳,荷全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驰驱。”
刘备临崩托孤于孔明,并对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”
而上刘禅的《出师表》中孔明的口吻谦恭如此,又怎么可能在刚入川、刘备更健在的时候竟直呼备为“刘氏”呢?
──“势不可却,计事善之”,以孔明性格也不会如此自白。
──“于是情好日密”,亦然,哪有臣子如此形容自己与国君之关系的呢?更遑论以孔明谦恭谨慎的性格更加不会。
这样的字眼只能是别人的评论或者史家的语言,果然:
陈寿《诸葛亮传》:──
“……。诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣!”先帝曰:“善!”于是与亮情好日密,关羽、张飞等不悦。
显然所谓孔明之《黄陵庙记》必当在陈寿之后,伪作者抄了陈寿,如此可知他也必当抄了东坡,则伪作时间更在东坡之后了。
翻点东坡文集,尺牍、书信中:
其山川之胜──
惟此山河之胜──
眷恋山海之胜──
告为多纪江山之胜──
──此类文字多见,东坡诗文词赋古来流传的程度无须我说,用脚指头也想的明白,被抄更是易事,更理所当然。
而且,东坡少时出川更经过很多蜀汉遗迹,父子兄弟三人《南行集》更留下很多咏刘备孔明等的诗篇,东坡更有《黄牛庙》诗,却不见于此处咏孔明,则诸葛武侯建庙之说,当传在北宋之后。
2.“乱石崩云,惊涛裂岸”:──
台北大安出版社发行的《唐宋名家词赏析:苏轼》乃叶嘉莹先生加拿大及国内大学的讲课纪录,在第五讲中关于“崩云、裂岸”及“穿空、拍岸”叶先生如此说:
──
你要是比较一下,就会发现它们各有长短。
“崩云”写的更有美感,更有变化;而“穿空”则显示了一种直接的、强劲的力量。
“拍岸”的“拍”是个比较常见的字眼;“裂岸”的“裂”写得十分有力。
所以如果是“乱石穿空”,就要“惊涛拍岸”;如果是“乱石崩云”,就要“惊涛裂岸”。
因为如果一个力量大了,那么另一个就要缓和一点儿。
“崩云”比“穿空”更曲折、更形象化:
“穿空”只是说山石很尖,穿入空中;“崩云”是说,乱石打到空中,震得天上的云彩都散开了。
“惊涛裂岸”是说那大的波涛好像把山石的岸都要打得裂了开来。
“千堆雪”三个字写得也很好,那澎湃的怒涛打在山石上边,真的是一团团、一堆堆的,像白雪一样。
笔者案:我一向佩服叶嘉莹先生的词论,但是在这里却觉得奇怪叶先生的讲解怎么变的这么笨拙。
东坡醉笔作“乱石穿空,惊涛拍岸”,本无须异议,既然要说我以为东坡此词一起高唱入云,然后以气御之笔端,行云流水,一气呵成。如果独立来看“乱石崩云,惊涛裂岸”确实是大手笔,但是,这样下笔“乱石、崩云”并“惊涛、裂岸”便形成起码两个分割的画面,读来、吟来或者唱来也必当造成意象的停留,而且,由乱石到云彩、由大江到岸上,文意已可于此独立,实可作诗中对句了。同样,山谷书“乱石崩云,惊涛掠岸”亦然,既是“掠”则一掠而过、一掠而去,亦无须回头江上、无须接“卷起千堆雪”也成立了。
可是东坡作“乱石穿空,惊涛拍岸”,便不同。
“乱石穿空”──绝无留迹,“惊涛拍岸”──一个“拍”字便一定有下一个动作、拍出的结果──“卷起千堆雪!” 三句贯注,陡然推出,然后顺势:──“江山如画,一时多少豪杰!”
什么叫当行语?这就是。此词的气势就是通过这样写而营造出来的,如大江东流去、黄河天上来,一泻千里,风行水上而自然成文,何必一字二字之奇。
这就是东坡本色当行语。
说东坡以文为诗、以诗为词、引文法入诗词,正当于此等处把握、领悟。
东坡无须于一句一字与山谷、嘉莹较胜,常见的字眼又如何,“乱石”、“崩云”、“穿空”、“惊涛”、“裂岸”、“拍岸”等词在唐宋诗中常见,著名者如杜甫“乱石峥嵘俗无井”,李白“乱石流伏间”、“崩云使人惊”, 韩愈“穿空细丘垤”,李白“惊涛汹涌向何处”,孟浩然“惊涛来似雪”,陆龟蒙“掠岸惊波沈翡翠”,欧阳修“惊起沙禽掠岸飞”,韩愈“拍岸纔添水数缾”,东坡自己惠州《两桥诗.东新桥》“尾插崩云溪”,《和陶使都经钱溪》“浩浩崩云积”,而“裂”字被用更多,东坡自己出峡诗《虾蟆背》“百尺苍崖裂”,《同柳子玉游鹤林、招隐,醉归,呈景纯》“安得道人携笛去,一声吹裂翠崖冈”,甚至就在去黄州的路上《梅花二首》“一夜东风吹石裂”,所用岂不更奇?越是有力、越是奇字在唐宋诗词中其实早已不出奇。好像人人皆能道,却原来惟东坡笔端敢如此道,看易实难、想俗实奇,出奇制胜,绝唱千古。
刘攽《中山诗话》:“诗以意为主,文词次之,或意深意高,虽文词平易,自是奇作。”于词正可为东坡“大江东去”注脚。
黄庭坚书
笺注:──“卷起千堆雪”。
刘禹锡
《浪淘沙》:──
八月涛声吼地来
头高数丈触山回
须臾却入海门去
卷起沙堆似雪堆
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
──此是东坡面前实景呢,还是想象中周郎赤壁的史景呢?
古今好多论者也都曾经有过疑问,为何前后赤壁赋、赤壁怀古词对赤壁的环境描写如此不同?
“水波不兴,清风徐来”──“乱石穿空,惊涛拍岸”
范成大《吴船录》卷下:
庚寅,发三江口,辰时过赤壁,泊黄州临皋亭下。赤壁,小赤土山也,未见所谓“乱石穿空”及“蒙耳巉岩”之境,东坡词赋微夸焉。
苏轼书
今人饶学刚先生在其大作《苏东坡在黄州》中为文,其按照古籍文献、方志资料并结合东坡几游赤壁留下的诗词文章,沿着东坡足迹进行了详尽的实地考察,当然是九百年之后的实地了,原来东坡前后赤壁赋及赤壁怀古词虽然写的都是赤壁,但是此“赤壁”只是大的背境,二赋一词写的是“赤壁”大环境下的相连却又次第分开的不同位置。
饶先生乃苏轼研究专家,长期在黄州工作、生活,他此一观点也得到很多苏学研究专家的认同,我想也应该合情合理。
自己还没去过东坡赤壁,但是早就想去的话一定要带着《苏东坡在黄州》,一定比当地卖的旅游地图有趣、有用多了。
标签:
总结:以上内容就是关于铁板铜琵继东坡高唱大江东去的下一句和念奴娇大江东去拼音版的全部内容,是由jtbaike.com蓝妹认真整理编辑的,如果对您有帮助请收藏转发...感谢支持!