办英国签证求户口本翻译word模版
英签的翻译最好是需要有专门的翻译公司翻译,并要有译员的签字和盖章,自己翻译的不行哦
而且签证申请中心都有提供翻译服务的
翻译
如果您希望英国边境管理局的签证官员审理您的签证申请,您需要提供所有非英文的支持文件的翻译件。任何翻译文件都需要与其相应的原件同时递交,以便核查。所有翻译文件页上都必须包括以下信息:
• 翻译者证实此翻译件为原件的准确译文
• 翻译日期
• 翻译者的全名及签字
• 翻译者的联系方式
办英国签证户口本可以自己翻译吗
户口本全称为“居民户口簿”,是我国公民的重要证件,由中华人民共和国公安部制,用于登记住户人员的姓名、籍贯、出生年月日、具体职称、职业等内容的簿册。在上学、结婚、领取护照、以及办理很多重要事情时均需使用
我国的户口登记条例规定,户口管理的基本任务是:维护社会秩序,保护公民的权利和利益,服务于社会主义建设,这也同样是我国户口登记制度的目的和作用。
户口登记可以提供基本的人口资料,比如人口数量有多少、城乡或地区分布如何、有多少老年人、多少劳动力、多少学龄人口、多少婴幼儿人口的职业分布如何、行业分布如何、文化程度分布如何、婚姻状况如何等等数据,这样我们就可以以此为依据,制定科学合理的国民经济和社会发展计划,统筹安排物质和文化生产,促进社会经济持续稳定地发展。
近年来随着中外交流的日益密切,中国到国外旅游、投资、留学越来越普遍,在申请签证过程中,签证中心会要求提供申请者的个人身份证明文件或亲属关系,居民户口本作为重要的证明材料,不仅需要提供居民户口本的复印件还需提供英文翻译件或者目的国官方语言的翻译件。
很多人认为自己的语言水平较高,网络上也有户口本英文翻译模板且户口本所包含的内容比较简单,认为自己完全可以胜任户口本的翻译工作,完全不需要借助翻译公司。其实这样的想法是非常错误的,一般户口本翻译都是办理出国签证使用,提交翻译件的机构是各国驻华使领馆的签证中心,审核材料的机构是各国的移民管理局,对翻译件的内容、格式和翻译人员的资质都有明确的要求,如果私自翻译很容易因材料审核不合格导致签证拒签。
正规翻译公司的户口本翻译件可以根据签证中心的要求,提供符合要求的文件,比如英属联邦制国家的签证中心会要求提供的翻译件文末附译者声明和译员的个人信息(包含译员签名、译员所在机构地址、联系方式、证书编号、翻译日期等);澳洲、新西兰等国会要求提交的翻译件必须由拥有NAATI三级笔译资质的译员翻译,并加盖NAATI蓝色方形印章。
正规翻译公司不仅拥有健全的翻译资质而且拥有丰富的户口本翻译经验,户口本翻译件用词准确不会出现错译漏译现象,翻译完成后还会加盖翻译公司中英文公章,公安部和工商总局备案的13位编码的翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的户口本翻译件被各国驻华使领馆及签证中心认可,具有一定的权威性。
户口本翻译件不仅涉及翻译工作,由于户口本有固定的排版和格式,在翻译过程中应严格遵循原件的排版,正规翻译公司拥有专业的排版人员,可以严格按照户口本原件格式进行专业排版,完整的将内容呈现在A4纸上,便于签证中心审核关键信息,整体美观大方。
关于户口本翻译收费
正规翻译公司按照页数收费,户口本的一页纸正反两面,收费合理。