A. 英文翻译地铁报站
The next station is BAJIAO Amusement Park.Passangers for LAOSHAN Mountain Bike Course、LAOSHAN Velodrome please prepare to get off
B. 北京地铁报站时的英语都是什么呀
北京地铁报站英语
1、首先,进入地铁,坐电梯:
Please stand firm and hold the handrail. 请站稳扶好。
这句话通常也写在电梯旁边,Handrail是一个由hand和rail组成的复合词,顾名思义,就是电梯扶手的意思。
2、Passengers with bulky items, please use the lift.
携带大件行李的乘客,请使用升降电梯。bulk为名词,指体积,而bulky是形容词,体积大的意思。
3、接下来,进站之后:
The train bound for Zhongguancun is arriving; please keep away from the screen door. 开往中关村的列车即将进站,请远离屏蔽门。
4、到站:
The next station is Beijing Railway Station.Please get ready for your arrivl. 列车运行前方是北京站,下车的乘客请提前做好准备。
We are arriving at Beijing Railway Station.北京站到了。
5、换乘车站
The next ststion is Chongwenmen.Please get ready for your arrivl.Chongwenmen is change station.Passenger can take the subway line.列车运行前方是崇文门站,下车的乘客请提前做好准备。各位乘客,崇文门站是换乘车站,换乘地铁5号线的乘客,请从崇文门站下车。
5、到站:
We are arriving at Chongwenmen station.崇文门站到了。
(2)天津地铁英文报站扩展阅读:
通用报站格式
本次列车终点站为XX。
(英语)The destination of this train is XXX.
下一站:XX,可换乘 X号线。
(英语)The next station is XXX ,the interchange with line X,please exit the train to the X.
其他车站
下一站:东山口,可换乘六号线。
(英语)The next station is Dongshankou,the interchange with line 6.
公园前站
下一站:公园前。
(英语)The next station is Gongyuanqian.
请从列车前进方向的右门下车,中部楼梯换乘2号线。
(英语)Please exit the train to the right, to transfer to line two, please take the stairs in the middle of the platform.
下一站是本次列车的终点站:广州东站,可换乘3号线。
(英语)The next station is Guangzhou East Railway Station, the terminal of this journey, and interchange with line 3.
C. 北京地铁的英文报站句子有哪些
北京地铁英语报站语句有如下几条:
1、【始发站】
乘客您好,欢迎乘坐地铁1号线列车,列车开往五棵松站、复兴门站方向,终点站是四惠东站。列车运行前方是古城站,下车的乘客请提前做好准备。各位乘客,乘车过程中请协助保持环境卫生,爱护站内、车内设施,遵守《乘客须知》,共同抵制乞讨卖艺等行为,谢谢合作。
Welcome to subway line 1. This train is bound for SIHUI East. The next station is GUCHENG. Please get ready for your arrival.
古城站到了。
We are arriving at GUCHENG station.
2、【开启对侧车门】
列车运行前方是八宝山站,下车的乘客请提前做好准备。列车从八宝山站起将要开启左侧车门,请坐稳扶好,不要倚靠或手扶车门。
The next station is BABAOSHAN. Please get ready for your arrival. The door on the left side will be used, please keep clear of the door.
八宝山站到了。
We are arriving at BABAOSHAN station.
3、【地点提示】
列车运行前方是五棵松站,下车的乘客请提前做好准备。去往北京奥林匹克篮球馆的乘客,请准备下车。
The next station is WUKESONG. Please get ready for your arrival. Passengers for Beijing Olympic Basketball Gymnasium, please prepare to get off.
五棵松站到了。
We are arriving at WUKESONG station.
4、【换乘车站】
列车运行前方是复兴门站,下车的乘客请提前做好准备。复兴门站是换乘车站,换乘地铁2号线的乘客请在复兴门站下车。
The next station is FUXINGMEN. FUXINGMEN is a transfer station. Passengers for Line 2, please prepare to get off.
列车在复兴门站停车时间较短,请下车的乘客提前做好准备,抓紧时间下车,谢谢您的合作。
复兴门站到了。
We are arriving at FUXINGMEN station.
5、【终点站】
列车运行前方是终点站四惠东站,请携带好随身物品准备下车。列车在四惠东站将要开启右侧车门,请坐稳扶好,不要倚靠或手扶车门。四惠东站是换乘车站,换乘地铁八通线的乘客,请在四惠东站下车。
The next station is SIHUI East. The terminal of the train. Please get ready for your arrival and make sure you have all your belongings with you.
The door on the right side will be used. Please keep clear of the door.
SIHUI East is a transfer station. Passengers for the BATONG line, please prepare to get off.
(报两遍)列车运行前方是终点站四惠东站,列车在本站停车时间较短,请提前做好准备,抓紧时间下车,谢谢您的合作!
列车运行前方是终点站四惠东站,列车在本站停车时间较短,请提前做好准备,抓紧时间下车,谢谢您的合作!
The next station is SIHUI East. The terminal of the train. Please get ready for your arrival and make sure you have all your belongings with you.
The door on the right side will be used. Please keep clear of the door.
SIHUI East is a transfer station. Passengers for the BATONG line, please prepare to get off.
终点站四惠东站到了,请携带好随身行李按顺序下车,感谢您选择北京地铁出行,欢迎再次乘坐地铁1号线列车,再见!
We are arriving at SIHUI East. Thank you for taking Beijing Subway. You are welcome to take this line on your next trip. Have a nice day!
D. 天津地铁英语报站
(每个站名的拼音)到了,左/右的车门将打开,请您按秩序下车,下车时请注意列车与站台之间的空隙。
Doors will be open on the left/right , please get off in turn ,and mind the gap between the train and the platform.
还有一些站台上的语音提示 还有一些站台及列车内的中英文对照提示 要不
想要的话 HI 我 。。。。
E. 天津地铁的报站为什么把 please get ready to get off 改成了 please get ready to getting off
我的回答不权威,但是我的理解如下:
get(ready) to do往往暗示一个较长的过程,含有专“渐渐开始属”之意
而get(ready)to doing表示某种特定动作的开始,时间较短,行动能够迅速启动比如get(ready) to moving,
从行动力上来看,后者优于前者
F. 为什么中国地铁的英语报站有些许不同
麻婆豆腐:来mapo tofu 和 mapo beancurd 的区别
可能北京觉得这自条街比较有名或者想保持传统文化,就直接音译。
武汉的这条街并没那么有名,本地人都不知道,那就直接根据意思翻译,街就是street。
一般出名的地方音译比较有感觉,比如kungfu或者tai ji之类的,想保持传统的话就音译。
G. 有天津的同学帮忙提供下天津地铁一号线和津滨轻轨的英文站名,谢谢啦!!!
就是汉语拼音吧,因为我座地铁或者轻轨的时候,用英语报站说了一堆,我只能听懂站名。
H. 天津地铁英文报站说的什么
当心车门和站台间的空隙。
I. 谁有天津地铁报站音
上车的乘客 请您站稳扶好 下一站 程林庄
J. 天津地铁英文站名为什么不洋化英语报站站名直接报中文名,比如滨海国际机场、天津站、北辰科技园等
生活,还是要不单单的名字。