阿姨洗铁路的梗出自:是日语“我爱你”(爱してる)的中文空耳。日文版的“我爱你”,用平权假名写出来是“あいしてる”,读音和普通话的“阿姨洗铁路”相近。久而久之,喜欢玩梗的老一辈年轻人,就常常会用“阿姨洗铁路”来婉转表达“我爱你”的意思。
日本人在表达爱意的时候一般不会用“爱してる”这种非常直接的方式,在多数情况下使用”好き”(罗马音:su ki),进行表白。另外还有非常著名的夏目漱石的“月色真美”,同样也是一种委婉的表达方式。
阿姨洗铁路的梗出自:是日语“我爱你”(爱してる)的中文空耳。日文版的“我爱你”,用平权假名写出来是“あいしてる”,读音和普通话的“阿姨洗铁路”相近。久而久之,喜欢玩梗的老一辈年轻人,就常常会用“阿姨洗铁路”来婉转表达“我爱你”的意思。
日本人在表达爱意的时候一般不会用“爱してる”这种非常直接的方式,在多数情况下使用”好き”(罗马音:su ki),进行表白。另外还有非常著名的夏目漱石的“月色真美”,同样也是一种委婉的表达方式。