最佳答案
正文:羁绊意思是被缠住不能脱身,是贬义词,例如“旧社会的羁绊”。这就是我的理解。上半部分题主可以在各种正规词典中查到。注意:汉语中,“羁绊”一词从未有过褒义,把絆(きずな)翻译成“羁绊”完全是(小学)语文水平不过关的表现。这个词你用“缘分”也好,“纽带”也好(取决于语境),一定要纠结于“绊”,你用个“牵绊”也比“羁绊”好。
用 牵绊 造句?
正文:羁绊意思是被缠住不能脱身,是贬义词,例如“旧社会的羁绊”。这就是我的理解。上半部分题主可以在各种正规词典中查到。注意:汉语中,“羁绊”一词从未有过褒义,把絆(きずな)翻译成“羁绊”完全是(小学)语文水平不过关的表现。这个词你用“缘分”也好,“纽带”也好(取决于语境),一定要纠结于“绊”,你用个“牵绊”也比“羁绊”好。
版权声明:该问答观点仅代表作者本人。如有侵犯您版权权利请告知 cpumjj#hotmail.com,我们将尽快删除相关内容。