全家人一起吃年夜饭是我们中国人的传统,也是一家团团圆圆的象征。
It's a Chinese tradition for the whole family to have dinner together. It's also a symbol of family reunion.
听着“噼噼啪啪”的鞭炮声,一道道洋溢着年味的菜上了桌。哇哦!好丰盛啊!有热气腾腾的羊肉汤、醇香多汁的牛肉、香喷喷的大盘鸡、肥美美的大鱼··· ···我闻着这些菜,不禁食指大开 。
Listening to the sound of "crackling" firecrackers, dishes filled with the flavor of the new year came to the table. WOW! How rich! There are steaming mutton soup, mellow and juicy beef, fragrant big plate chicken, fat and beautiful big fish... I can't help but smell these dishes.
不一会儿,随着“干杯!”一声,我们就开始吃了起来。羊肉在灯光下油光发亮,我一口咬下去,顿时,鲜美的味道直奔喉咙,散发出浓浓的年味。
After a while, with "cheers!" Once, we began to eat. Mutton in the light of oil light, I bite down, suddenly, the delicious taste straight to the throat, sending out a thick smell of the new year.
年夜饭是对家人的关爱,是最具有年味的了!
New year's Eve dinner is the love for family, which is the most annual
常见菜品翻译:
红烧狮子头
Stewed Pork Ball in Brown Sauce
如果直接翻译成“lion's head”,那外国人要直接报警了,举报自己吃狮子。所以需要将菜真正使用的材料通过菜名体现出来。
夫妻肺片
Couple's Sliced Beef in Chili Sauce
如果按照字面翻译成“couple's lung piece”,外国人一看真的会以为是用一对夫妻的肺做的菜,那可就是反向宣传了!
其实这道菜就是以牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉为主料,进行卤制,而后切片,所以翻译中要体现出主要食材牛肉和加上辣油的烹饪方法。
松鼠桂鱼
Sweet and Sour Mandarin Fish
这道菜因其外形而得名,如果直接直译的话,外国人可能会以为“squirrel fish”是一个新物种,所以翻译菜名可真是一门学问啊!
小笼汤包
Baozi Stuffed with Juicy Pork
羊肉泡馍
Pita Bread Soaked in Lamb Soup
地三鲜
Sauteed Potato, Green Pepper and Eggplant