《草帽歌》由乔山中演唱,是日本电影《人证》里的插曲。1980年朱逢博在中国首唱。该歌曲由西条八十填词、大野雄二谱曲,是一首流行歌。
歌词如下:
『ぼくの帽子』《麦秸草帽》
西条八十(さいじょうやそ)西条八十作词
母さん、仆のあの帽子、どうしたんでせうね? 妈妈,我的那顶草帽怎么样了?
ええ、夏、碓氷から雾积へゆくみちで、 在那个夏日,从碓冰去雾积的路上,
谷底へ落としたあの麦わら帽子ですよ。 落在溪谷里的那顶草帽。
母さん、あれは好きな帽子でしたよ、 妈妈,我爱那草帽,
仆はあのときずいぶんくやしかった、 可是,一阵轻风将它吹走,
だけど、いきなり风が吹いてきたもんだから。 那时节,我是多么懊恼。
母さん、あのとき、向こうから若い薬売りが来ましたっけね、 妈妈,那时对面走来一位卖药郎中,
绀の脚绊に手甲をした。 他脚缠藏青色的绑腿,手上戴着手套。
そして拾はうとして、ずいぶん骨折ってくれましたっけね。 千方百计想帮我拾回草帽。
けれど、とうとう駄目だった、 但终于没到手,
なにしろ深い谷で、それに草が 因为那溪谷太深,且长满了高高的草
背たけぐらい伸びていたんですもの。 无论怎么也拿不到。
母さん、ほんとにあの帽子どうなったでせう? 妈妈,那顶草帽怎么样了?
そのとき傍らに咲いていた车百合の花は 当时盛开在路边的小百合花
もうとうに枯れちゃったでせうね、そして、 也早已枯萎了吧?
秋には、灰色の雾があの丘をこめ、 秋天,那灰雾笼罩的谷底,
あの帽子の下で毎晩きりぎりすが啼いたかも知れませんよ。 那草帽下,也许每晚都有蟋蟀鸣叫。
母さん、そして、きっと今顷は、今夜あたりは、 妈妈,现在那溪谷里,
あの谷间に、静かに雪がつもっているでせう、 像今晚一样,静静地落满了秋雪
昔、つやつや光った、あの伊太利麦の帽子と、 那曾经油光闪亮的意大利草帽,
その裏に仆が书いた 还有我亲自写在上面的
Y.S という头文字を Y.S的字母,
埋めるように、静かに、寂しく。 一起埋掉。悄悄地、凄凄地埋掉。